少女那雙鉛灰色的瞳孔像是光滑卻堅硬的鵝卵石,在昏黃的燈光下絲毫不迴避地直視著他。
「所有病痛、疲勞都只會成為我欲望的養料。我的身體越是虛弱,我想要改變境況的欲望就越是強烈。終有一日,我將無生,我將無死。輝光會觸手可及。」
她的氣質並不十分令人感到親切,可一旦意識到她的存在,人們就很難再將視線從她身上移開。
諸伏景光感到喉嚨乾澀:「……翼,我並沒有——」
並沒有在病中試圖套話,從而獲取更多情報。
「沒關係,你有也沒關係。最重要的是,你很擅長煽動人,是優秀的人才。」
能夠幫助我得到我想要的。
少女長久地注視著年輕的信徒,略帶饜足地微微笑起來,她再次換回之前那種親切的口吻:
「吃過飯之後,我們就去整理一下你要帶回去的材料吧。希望這一次就讓你獲得代號,好嗎?」
第15章
讓諸伏景光帶回去的書籍,你在睡夢中早已敲定。
【《夜遊漫記·卷一》】
【描述:一套帶註解的夢境手記,有時也被稱為「唯一能讀懂的密教典籍」。文筆精妙,富有趣味,撲朔迷離。作者是克里斯多福·伊利奧波里。】
這是你從莫蘭書店買來的書籍之一,閱讀完畢後能得到一個等級為蛾2的密傳和一張【博聞】。
這本書不是孤本,運氣好的話在賣些密教物品的拍賣行也能拍到。
你沒捨得把孤本給出去。為了避免那個組織里已經有原著籍存在,你讓諸伏景光帶走的是你用富奇諾語翻譯的譯本。
諸伏景光畢竟在那個組織里還是個底層員工,暫時沒辦法通過他摸清那個組織的深淺,這個譯本也算是試水。
萬一你們的知識儲備旗鼓相當、甚至對方更勝一籌,就把書籍中出現的錯誤推給翻譯。
知識在不同語言中轉換時總會不可避免出現磨耗,更何況富奇諾語被稱為「女巫的語言」,是完全的死語。
【富奇諾語:這門語言與拉丁語有著共通之處,與發狂老鼠的爪痕則有另一種。】
【《夜遊漫記·卷一》富奇諾語版】
【描述:我趕工出來的粗糙成品。裝潢與原版本類似,內容則完全失去精髓。用來欺騙那些學識不足之人已經足夠,沒必要再多花功夫。】
這本書就算讀完也不會得到密傳,至於【博聞】就看運氣了。
諸伏景光如你所想般優秀,長著那樣一張溫柔秀氣的臉,撒謊的可信度都比平常人高。
本站提供的小说版权属于作者,所有小说均由网友上传,如无意中侵犯了您的权利,请与我们联系,将在第一时间删除!
Copyright 2024晨雨小说网 All Rights Reserved