首页 被賣掉的小姐遇上了她的將軍 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第188頁
上一章 目录 书签 下一页

「餵——!發現個大的喲!」

從岩場的陰影中蹦蹦跳跳地揮手的亞歷克斯拿著的,是比手掌還大的威爾斯貝。

「哇——!好厲害啊!」

我停下挖掘的手稱讚著,托馬斯大人立刻湊到亞歷克斯旁邊說:

「我可是發現了螃蟹喲!」

他伸出了一隻比園丁的貝還大的螃蟹。

「啊,托馬斯大人耍賴!我也要找!」

亞歷克斯認真起來,扔掉鋤頭,窺探著岩場。

……主題是不是變了?

在喧鬧的兩人旁邊,穿著三件套燕尾服的澤拉爾德先生淡淡地扒拉著砂石。

「真是的,最近的年輕人總是只追求眼前的華麗,令人嘆息。重要的是要有辨別質量的眼光。

只追求大而無當是沒有意義的。貝的形狀、厚度、光澤。必須選擇在所有方面都完美的東西。」

他的桶里已經裝滿了黑色的貝,個個都圓潤飽滿、大小均勻。不愧是對海鮮有獨到見解的紳士。

大家似乎都在盡情享受各自的閒暇時光,這太好了。

早已沒有了競爭的認真勁兒,不過離限制時間還有一會兒。我想回去後做水煮和油浸貝類,所以不管勝負,還是適當地採集一些吧。

我正想著這件事結束後就生火,一邊享受釣魚的樂趣一邊準備午餐……

咔噔一聲,鏟子的前端碰到了堅硬的東西。砂石下面藏著一塊岩石。我用手拂去沙子確認,發現這塊表面有波浪般凹凸的黑色岩石,深深地埋在砂石中。

好不容易找到了一個能很好地採集到貝的地方,卻因為這塊岩石無法再繼續挖掘了。

施瓦茨大人對蹲著戳岩石的我感到奇怪,問道:

「怎麼了,米歇爾?」

「挖掘的地方出現了岩石。」

我笑著回答,將軍乾脆地說:

「挪開它?」

「啊!?」

面對這個魯莽的提議,我瞪大了眼睛。因為埋在地下的岩石,埋在地下的部分比能看到的部分要大好幾倍呢!

「不,不用了!我換個地方就行了。」

我拼命阻止,但他卻滿不在乎地說:

「別在意。我在邊境整地時已經習慣了清除石頭。」

施瓦茨大人把手放在岩石的邊緣。然後,

「哼!」

他發力舉起,埋著岩石的周圍的土地出現了細小的裂縫。然而,岩石雖然搖搖晃晃不穩定,但就是拔不出來地面。

「施瓦茨大人,已經夠了。您會傷著腰的!」

我緊緊抱住他粗壯的手臂試圖阻止,他卻疑惑地扭頭。

「沒事。而且這岩石比我想像的要薄。」

「啊?」

這次輪到我疑惑了,施瓦茨大人再次小心翼翼地握住岩石的邊緣——

「呼嗯!」

——再次用盡全力舉起。

噗哧!!

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹